viernes, 10 de febrero de 2012

Sinfónica insular ofrece recital en Casa de la Cultura “Ramón Vásquez Brito”


 *Orgullosos del talento que nace en nuestra tierra, el Sistema de Orquestas Juveniles e infantiles, cuyo titular en la región es el maestro Felipe Izcaray, y la Casa de Todos presentan los noveles talentos de José Ángel Salazar y Carlos Rondón, quienes han demostrado que la música es pasión a cualquier edad



(Prensa FCC RVB).- Para esta noche del viernes a las 7:30, la Casa de la Cultura “Ramón Vásquez Brito”, tiene en su programación un recital con la Orquesta Sinfónica del Estado Nueva Esparta, presentando dos jóvenes talentos armónicos. Se trata de José Ángel Salazar, un novel director que cuenta sólo 14 años de edad; y Carlos Rondón, quien con 15 años de edad, ya es catalogado prematuramente como un virtuoso de la flauta transversa. Ambos talentos formados en las filas del Sistema de Orquestas Juveniles e infantiles de Venezuela creado y dirigido por el maestro José Antonio Abreu desde 1975.

José Ángel Salazar inició sus estudios musicales desde los 8 años, cuando se apasiona por el violín, pero no es sino hasta los 11 años cuando por primera vez erige la batuta como aprendiz y más tarde, recién cumplidos los 14 dirige ante el público la orquesta que le vio nacer como artista. Carlos Eduardo Rondón comenzó sus estudios armónicos a los 10 años dentro del sistema de Orquesta Juvenil de Nueva Esparta, contando con la conducción de destacados y respetable músicos nacionales y regionales, ingresando definitivamente a esta Orquesta a los 12 y ahora con apenas 15 años ya se le considera un virtuoso de la flauta.
El programa a presentar está formado por un Concierto para Flauta y Orquesta del compositor Carl Reinecke, donde Carlos Eduardo será el solista en la Flautista. Y luego la Orquesta sinfónica insular aún bajo la dirección de la batuta invitada de José Ángel, hará la Sinfonía Nro. 9 del compositor Antonin Dvorak. La entrada a este espectáculo gracias al Patrocinio de la gobernación del Estado es libre, según lo informó Ismael Felipe, director de la Casa de todos.
-- 
CNP: 9652

Alianza francesa trae a Margarita la obra de teatro “El Papalagui”



Sarah Studer, cónsul del país galo en Margarita, informó que la función será el viernes 17 de febrero en el Centro de Artes Omar Carreño de La Asunción

(Raquel González C.N.P. 8735)          La Alianza Francesa y la Embajada de Francia traen al Centro de Artes “Omar Carreño” de La Asunción, directamente desde París, la obra de teatro “El Papalagui”, función única y gratuita que se presentará el viernes 17 de febrero, a partir de las 7:30 de la noche.
         Sarah Studer, cónsul del país galo en Margarita, indicó que los actores que darán vida a la obra pertenecen a la Compañía Singes Hurleurs (Los simios gritones), y ya se encuentran en Venezuela. Antes de venir a la isla se presentarán en Caracas, Valencia y Barquisimeto.
         Studer explicó que además de ser una pieza teatral, se podrá apreciar la destreza de una de las actrices en el manejo de una marioneta que estará colocada en una de sus manos y que será la encargada de contar la historia.
         Indicó la representante consular que “El papalagui” es una palabra que viene del océano pacífico, y significa “el hombre blanco”, el europeo, el occidental. La temática está basada en las asombrosas observaciones de Touiavii, jefe de tribu samoano, quien a comienzos del siglo XX realiza una gira por casi toda Europa con un grupo artístico-folklórico.
         Touiavii regresa a su isla, Samoa, sabiendo que la invasión del papalagui en su territorio es inevitable, por lo que intenta prevenir a sus compatriotas sobre la locura, las obsesiones de ese individuo particular. Delante de los espectadores la actriz principal poco a poco va sacando piedras de una maleta y construyendo una cabaña, un edificio, una calle y fanlmente una ciudad ruidosa, contaminada, representando los cambios que traería a los samoanos la llegada del hombre occidental.
         “Para recrear la historia tuvimos necesidad de un material particular, el cual quisimos que fuera hecho por artesanos de la isla”, apuntó Sarah Studer, señalando que la obra será hablada en español y muy fácil de entender, por cuanto es muy explicativa.